Figura professionale: Project Manager

Nome Cognome: M. C.Età: 56
Cellulare/Telefono: Riservato!E-mail: Riservato!
CV Allegato: Riservato!Categoria CV: Project Manager/Architetto SW/ IT Manager
Sede preferita: Roma

Accesso Full al database con 29.990 CV a partire da € 5,00    ABBONATI SUBITO!



Sommario

Project Manager

Esperienze

Anno 2017 fino ad oggi From 2017 until today • Nome del datore di lavoro Employer Auto impiego Self – employed • Tipo di azienda o settore Type of business or sector Studioso della Blockchain e delle e-crypto. Block-chain and e-crypto scholar. • Tipo d’impiego Employment type Analisi e definizione dei progetti globalizzati Globalized projects analysis and definition. • Principali mansioni e responsabilità Main tasks and responsibilities Studiati i processi di oltre cento progetti globalizzati e “tokenizzati”. Acquisiti i meccanismi delle relative ICO e i relativi processi di gestione. Valutate le caratteristiche, i punti di forza e le opportunità di decine di e-crypto. More than one hundred globalized and “tokenized” projects studied. Related ICO mechanisms acquisition, also the management processes for each. Features, strengths and opportunities of tens of e-crypto evaluated.

Anno 2012 fino ad oggi From 2012 until today • Nome del datore di lavoro Employer DMC “Il Cammino del Perdono” • Tipo di azienda o settore Type of business or sector “Destination Management Company” per la promozione e lo sviluppo turistico del territorio. DMC aimed at regional touristic promotion and development. • Tipo d’impiego Employment type Responsabile del Progetto – Direttore esecutivo Project Manager – Executive Director • Principali mansioni e responsabilità Main tasks and responsibilities Progettazione, realizzazione e messa in opera di una Management Company volta alla Destinazione turistica. Il progetto iniziale prevedeva investimenti pari a 500.000,00€. Nel 2015 con legge regionale, si è ottenuto il riconoscimento ufficiale della Regione Abruzzo. Fino ad oggi, si è lavorato per la valorizzazione della DMC, compresa la sua promozione all’estero. In particolare, nel 2016 è stata attivata una partnership, partecipanti oltre 16 soggetti da tutta Europa, tra cui Università, Municipalità, confederazioni nazionali, per un progetto di ricerca storica d’importo complessivo pari a 2.500.000,00€, da presentare alle linee di finanziamento dell’UE. Nel 2017 sono poi stati realizzati 3 diversi progetti, per altrettante potenziali attività di startup, da inserire nel contesto del supporto alla DMC, del valore di 200.000,00€ cadauno. Quanto sopra come alcuni esempi, rispetto ad altri progetti di sviluppo della Destinazione, tuttora in corso di realizzazione. Designed, built and started a Management Company aimed at the touristic Destination development. First project was about 500.000€ of investments. In 2015, the local regional Government gave formal status with a specific law. Since then, the work has been to amplify the DMC work range, also abroad. In 2016 it was activated a partnership with 16 different stakeholders around EU, with Universities, Municipalities, national associations, to work together to a common historical research project, for a whole of expenses around 2.500.000€, UE asked grant. In 2017 three more projects were prepared, to build three more startup companies to integrate in the DMC system for a 200.000€ worth project each. The above as few examples of the many other projects prepared to empower the Destination promotion, nowadays still going on.

Anno 2014 fino ad oggi From 2014 until today • Nome del datore di lavoro Consorzio per l’Internazionalizzazione CasAbruzzo “CasAbruzzo” Internationalization Consortium. • Tipo di azienda o settore Diversi settori industriali. Different industrial sectors • Tipo d’impiego Consulente. Consultant • Principali mansioni e responsabilità Attivazione di numerose Joint Venture, nell’ambito della Cooperazione Internazionale, volte a implementare progetti industriali e del terziario avanzato, all’estero. Apertura di canali privilegiati, e sedi estere, per la multi-nazionalizzazione, nel Nord Africa ed in particolare in Tunisia; per l’export, in particolare con la Cina. Activated many joint ventures, within international Cooperation, aiming to start projects both in industrial and advanced tertiary sector, all abroad. Opening key channels, foreign offices, to help operations abroad in North Africa, especially in Tunisia; relating export, especially with China.

Anno 2010 fino ad oggi From 2010 until today • Nome del datore di lavoro Celestine’s House S.r.l. • Tipo di azienda o settore Newco facente capo al Consorzio Celestiniano. New Company to be added to Celestinian group. • Tipo d’impiego Amministratore. Administrator • Principali mansioni e responsabilità Messa a frutto di 20 anni di programmazione territoriale a partire da un Accordo di Programma epoca Giubileo, tra 110 EE.LL, Province e 5 Regioni, volti alla creazione di una dorsale turistica che ha come obiettivo la movimentazione di 4 milioni di presenze turistiche giornaliere anno. Redazione e presentazione del progetto complessivo, in contrattazione programmata, presso i Contratti di Sviluppo Nazionali gestiti da InvItalia. È stato redatto un progetto comprendente apporti di 24 diverse realtà imprenditoriali, per un importo complessivo di investimenti pari ad oltre 225 milioni di €, distribuiti su sei diverse regioni del Centro / Sud Italia. Thanks to 20 years of interaction with local administrations, starting from a “Program Agreement” signed among more than 110 Municipalities, Provinces and Regions in the Center / South Italy, during the 2000 Jubilee, the organization goal was always to build a tourist backbone aim-ing at raising 4 million presences per year. The project drafted and actualized, within “Scheduled Negotiation” legal frame, it was sent to the InvItalia desk, “National Development Contracts”. The resulting Project included 24 different Companies, gathering all of their projects in one total investment of over 225M€, spread across six different Regions, in Central and Southern Italy.

Anno 2014 fino al 2016 From 2014 until 2016 • Nome del datore di lavoro Funghi Imperiali S.r.l. • Tipo di azienda o settore Industria innovativa per la produzione di Funghi Mushroom production innovating factory. • Tipo d’impiego Presidente Consiglio di Amministrazione President of Board of Directors • Principali mansioni e responsabilità Implementazione di tre diversi brevetti per la produzione industriale, innovativa, di un prodotto con notevoli potenzialità di mercato. Implementation of three different patents, to start innovative industrial production of a product with high market potential

Anno 2013 fino al 2016 From 2013 until 2016 • Nome del datore di lavoro Rete d’imprese “Abruzzo MISSION” Business Network. • Tipo di azienda o settore Diverse imprese convergenti come Rete alla Promozione Internazionale per le attività di Edilizia. Many companies, working together as a Business Network, with the scope of International Promotion of the Building skills and the products resulting from their coordination. • Tipo d’impiego Capofila e Network Manager Network and Project Manager • Principali mansioni e responsabilità Gestire i soggetti coinvolti, dal punto di vista della migliore gestione di una Rete d’Impresa, per un progetto del valore complessivo di €400.000,00 garantendo sia la realizzazione del Programma di Rete, sia l’autonomia di ciascun partecipante. Partecipano complessivamente aziende di oltre 100M€ di fatturato annuo, ma disposte a una promozione coordinata all’Estero. Managed involved Companies, coordinating the Business Network activities, closing a €400.000,00 project respecting the Network Program fulfillment, also each participant autonomy. Companies involved sum a total of over 100 million € annual turnover in Italy, and were willing to coordinate a one promotion abroad, as a group.

Anno 2013 fino al 2016 From 2013 until 2016 • Nome del datore di lavoro Rete d’imprese “Abruzzo IN” Business Network. • Tipo di azienda o settore Diverse imprese convergenti come Rete alla Promozione Internazionale dei prodotti tipici, e all’Innovazione dei processi aziendali. Many companies working together as a Business Network, the goal was International Promotion of typical products, and inner business process innovation and integration. • Tipo d’impiego Capofila e Network Manager Network and Project Manager • Principali mansioni e responsabilità Gestire i soggetti coinvolti, dal punto di vista della migliore gestione di una Rete d’Impresa, per un progetto del valore complessivo di €800.000,00 garantendo sia la realizzazione del Programma di Rete, sia l’autonomia di ciascun partecipante. Managed involved Companies, coordinating the Business Network activities, closing a €800.000,00 project respecting the Network Program fulfillment, also each participant autonomy.

Anno 2007 fino al 2016 • Nome del datore di lavoro Interpark S.r.l. • Tipo di azienda o settore Servizi avanzati nell’informatica Advanced Informatics services. • Tipo d’impiego Amministratore Administrator • Principali mansioni e responsabilità Realizzazione di tre diverse applicazioni, poi concretamente realizzate, di edifici controllati con la Building Automation, in conformità allo standard UE Konnex, con dispositivi ABB, Siemens, Vimar e di molte altre realtà industriali. Sviluppo e implementazione di un primo prototipo di Totem o Chiosco Multimediale, con espansioni tali da renderlo veramente valido per politiche moderne di Marketing Territoriale. Built 3 different plants, left fully working, consisting of buildings controlled by Building Automation, in compliance with the EU Konnex standard, with ABB, Siemens, Vimar and devices mixed from many other companies all producing for the Building sector. Also, development and implementation of an innovative Totem (or Multimedia Kiosk), with integrated services enabling it to be highly valid for modern Territorial Marketing policies. • Date (da – a) Anno 2014 fino al 2015 From 2014 until 2015 • Nome del datore di lavoro Centrale del Latte Milk Industries • Tipo di azienda o settore Industria per la raccolta e trattamento industriale del latte. Local milk daily gathering and marketing within an industrial chain line. • Tipo d’impiego Componente Consiglio di Amministrazione Board of Directors member. • Principali mansioni e responsabilità Rilancio dopo interruzione forzata causa sisma. Restarting after 2009 earthquake, achieved a 1M€+ grant to rebuild. • Date (da – a) Anno 2011 fino al 2014 From 2011 until 2014 • Nome del datore di lavoro Consorzio Export CasAbruzzo Export Consortia • Tipo di azienda o settore Consorzio servizi alle PMI Consortia delivering services to SME • Tipo d’impiego Presidente e Amministratore President and Manager • Principali mansioni e responsabilità Su mandato del DEP, costituzione e gestione di un Consorzio Export, per l’applicazione più operativa delle politiche sull’Internazionalizzazione delle imprese. Il Consorzio CasAbruzzo è stato accolto nella Federazione FederExport, costola di Confindustria per l’internazionalizzazione. As ordered by DEP, it was constituted and afterwards managed an Export Consortia, to apply SME internationalization “on the field”. CasAbruzzo consortia entered FederExport, part of Confindustria national association, dedicated to internationalization. • Date (da – a) Anno 2010 fino al 2015 From 2010 until 2015 • Nome del datore di lavoro Consorzio Notar Nanni Notar Nanni consortia • Tipo di azienda o settore Aggregato per la Ricostruzione Edilizia post-sisma 2009 Post 2009 earthquake rebuilding association • Tipo d’impiego Presidente President • Principali mansioni e responsabilità Gestione di 5 condomini e relativi tecnici, con l’apporto della locale Università, per la ricostruzione di un fabbricato di complessivi 7.000MQ di solaio circa, nel cuore del Centro Storico di L’Aquila. Importo complessivo lavori superiore a 13.000.000,00€ Managing 5 owner condominiums, plus their engineers and architects (13 different technics), together with local University support, to rebuild an ancient palace 7.000sqm wide, in the earth of the Old Town of L’Aquila. Work worth more than 13 millions €. • Date (da – a) Anno 2009 fino al 2015 From 2009 until 2015 • Nome del datore di lavoro Distretto Economico Produttivo Nazionale National Productive Economic District • Tipo di azienda o settore Comitato promotore Distretti Economici Economic Districts promoting committee • Tipo d’impiego Supporto di reperimento al sostegno finanziario dai mercati internazionali. Helping financial support retrieval from international markets. • Principali mansioni e responsabilità Nel solo 2011, progettazione e, per alcuni, attivazione di un complessivo di “finanza agevolata” pari ad un totale di contributi superiore a 30 milioni €. Nel 2012 realizzata progettazione di finanza agevolata per un importo complessivo di aiuti superiore a 300 milioni €. Considering only the 2011 year, projected and, in some cases, also activated, a set of “public grants” for more than 30 millions € of investments. In 2012 completed different “public grants” coordinated projects for more than 300 millions € of investments. • Date (da – a) Anno 2007 fino al 2013. From 2007 until 2013 • Nome del datore di lavoro Distretto Economico Produttivo Abruzzo Abruzzi Productive Economic District • Tipo di azienda o settore Consorzio servizi alle PMI Consortia delivering services to SME • Tipo d’impiego Consigliere delegato alle politiche sull’Internazionalizzazione delle imprese Member of Board of Directors, delegated to policies for the internationalization of Enterprises. • Principali mansioni e responsabilità Costruzione di una rete internazionale di POP per supporto al B2B delle PMI. Building a networks of Point of Presence dedicated in supporting SME B2B abroad. • Date (da – a) Anno 2010 fino al 2013 From 2010 until 2013 • Nome del datore di lavoro Confesercenti Provincia L’Aquila L’Aquila provincial Shops Union • Tipo di azienda o settore Associazione di categoria SME syndicate • Tipo d’impiego Consulenza alle PMI associate. Associated SME advisor. • Principali mansioni e responsabilità Assistenza nel reperimento degli indennizzi per le PMI colpite dal sisma, redigendo decine di domande di contributi, nell’area del cratere, per un totale di danni rilevati pari a €5.933.915,07. Advised SME, damaged by 2009 earthquake, to retrieve damage public compensation, finalizing tens of grant request, in seismic area, for a whole of €5.933.915,07 detected damages. • Date (da – a) 2010 • Nome del datore di lavoro Valore Impresa Abruzzo • Tipo di azienda o settore Rete d’Impresa nazionale per interventi a favore delle PMI National SME business network. • Tipo d’impiego Consulenza e amministrazione nel Direttivo regionale. Regional Board of Directors managing and advising. • Principali mansioni e responsabilità Finanza agevolata, supporto finanziario classico, rappresentanza delle PMI c/o sedi istituzionali Public grants, classical financial support, representing SMEs dealing with Public Administration • Date (da – a) Anno 2008 fino al 2009 From 2008 until 2009 • Nome del datore di lavoro AIS s.r.l. – L’Aquila • Tipo di azienda o settore Servizi avanzati per l’Informatica Informatics Advanced Services • Tipo d’impiego Consulenza alla redazione di pratiche finanziarie. Helped preparing a Public Grant request. • Principali mansioni e responsabilità Progettazione investimento ai sensi L. 185/2000 per un importo complessivo di € 2.400.000,00 Projected a 2,4M€ worth investment to be submitted to national 185/2000 law desk. • Date (da – a) Anno 1992 fino al 2009 From 1992 until 2009 • Nome del datore di lavoro Atek Informatica s.a.s. – L’Aquila • Tipo di azienda o settore Informatica Informatics • Tipo d’impiego Amministratore. Manager • Principali mansioni e responsabilità Dagli albori dell’informatica, quando i dischi rigidi erano ancora una novità e i modem si assemblavano in casa da soli con il saldatore, e Internet ancora era per pochi, perlopiù grossi Enti, negli USA, passando attraverso tutte le rivoluzioni negli anni seguenti fino ad oggi, si sono attraversati tutti i passaggi fondamentali della moderna Computer Science, con acquisizione di knowhow, realizzazione di prodotti specifici, e relativa commercializzazione. Since informatics dawn, when “hard disks” were the last news and the “modem” a device to be assembled DIY at home, and the Internet was open to few big players in the US, mostly institutional, going through all the tech big innovations in the following years until now, all the main changes in the modern Computer Science were passed, earning know-how, building specific unique products, also their best marketing actions. • Date (da – a) 2007 fino al 2008 From 2007 until 2008 • Nome del datore di lavoro Comunità Montana Amiternina e Comune di L’Aquila • Tipo di azienda o settore EE.LL. Local Public Administration • Tipo d’impiego Consulenza Consultant • Principali mansioni e responsabilità Progettazione di due diversi INTERREG, per investimenti pari rispettivamente a €500.000,00 e €800.000,00. Two different public development projects, inside EU’s INTERREG program, investing respectively €500.000,00 and €800.000,00 • Date (da – a) 2003 fino al 2007 From 2003 until 2007 • Nome del datore di lavoro Numerose diverse aziende PMI Many SME companies. • Tipo di azienda o settore I più disparati settori di mercato The most various market sectors. • Tipo d’impiego Consulenza nella realizzazione di progetti di trasferimento tecnologico, oltre alla direzione dei lavori durante l’erogazione di forniture e servizi, e l’assistenza alle fasi d’interazione con le istituzioni per le azioni di finanza agevolata. Consulting in the implementation of “technology transfer” projects and, when approved and funded, assistance to project implementation, supporting management in retrieving best supplies and services. In addition, assistance in the interaction with the institutions for the different phases of obtaining the public grants. • Principali mansioni e responsabilità Realizzazione di 19 diversi progetti di innovazione e trasferimento tecnologico, nel programma UE DOCUP 2000-2007, per importo complessivo pari a circa €3.700.000,00. Tra le tante realizzazioni: un centro semi-industriale per la produzione tipografica; una nuova linea produttiva per l’imbottigliamento automatizzato; una sala professionale per registrazioni audio; un Data Center per la condivisione documentale tra i corrispondenti di un Centro Studi internazionale; numerosi altri impianti produttivi. Implementation of 19 different innovation and technology transfer projects, in the 2000-2007 DOCUP EU’s program, for a total amount of about € 3.700.000,00. Among the many achievements: a semi-industrial centre for typographic production; a new production line for automated bottling; a professional room for audio recordings; a Data Centre for document sharing among correspondents of an International Study Centre; and many numerous other production facilities. • Date (da – a) 2002 • Nome del datore di lavoro Ministero dell’Aeronautica Ministry of Aeronautics • Tipo di azienda o settore Ente Statale State Body • Tipo d’impiego Progettazione e direzione lavori Design and construction supervision • Principali mansioni e responsabilità Realizzazione dell'impianto di Cablaggio Strutturato su tre piani dell'edificio sede ministeriale a Roma, conformemente agli standard militari, e ottenimento del N.O.S. militare. Una rete LAN di oltre 6.000 punti di connessione. Construction of the Structured Wiring system on three floors of the ministerial building in Rome, complying with military standards, also obtaining the N.O.S. military authorization. It’s a LAN network more than 6,000 linking points wide. • Date (da – a) 1993 fino al 2004 From 1993 until 2004 • Nome del datore di lavoro Università degli Studi di L’Aquila L’Aquila University • Tipo di azienda o settore Ente Statale State Body • Tipo d’impiego Progettazione e realizzazione d’impianti tecnologici – Manutenzione reale e/o programmata Design and implementation of technological systems – Real and/or planned maintenance • Principali mansioni e responsabilità Realizzazione per diversi Dipartimenti (Dipartimento d’Ingegneria e Struttura dell’Ambiente e Territorio, Dipartimento di Storia, Dipartimento di Fisica, Dipartimento di Scienze Ambientali e numerosi altri) di reti di cablaggio strutturato, di sistemi cluster di server, e di altri servizi riguardanti l’Informatica. Realization for different Departments (Department of Engineering and Structure of the Environment and Territory, Department of History, Department of Physics, Department of Environmental Sciences and many others) of structured cabling networks, cluster systems of servers, and other services concerning Informatics. • Date (da – a) 1993 fino al 2004 • Nome del datore di lavoro Amministrazione Provinciale di L’Aquila Provincial Administration of L'Aquila • Tipo di azienda o settore Ente Statale State Body • Tipo d’impiego Progettazione e realizzazione d’impianti tecnologici – Manutenzione reale e/o programmata Design and implementation of technological systems – Real and/or planned maintenance • Principali mansioni e responsabilità Per diversi settori (Urbanistica, Turismo, Programmazione, Legale, Ragioneria e numerosi altri) si sono forniti i più svariati servizi, dalla realizzazione di siti internet, a sistemi multimediali per il turismo, a reti di cablaggio strutturato, alla condivisione di dati in workgroup, ai sistemi di archiviazione ottica dei documenti, a molti altri. For various sectors (Urban Planning, Tourism, Programming, Legal, Accounting and many others) the most various services were provided, from the creation of internet sites, to multimedia systems for tourism, to structured cabling networks, to sharing data in workgroups, to optical document filing systems, and to many others. • Date (da – a) 1993 fino al 2004 From 1993 until 2004 • Nome del datore di lavoro Prefettura di L’Aquila Prefecture of L'Aquila • Tipo di azienda o settore Ente Governativo Government Office • Tipo d’impiego Progettazione e realizzazione d’impianti tecnologici – Manutenzione reale e/o programmata Design and implementation of technological systems – Real and/or planned maintenance • Principali mansioni e responsabilità Realizzazione, in totale avanguardia rispetto al centinaio di altre Prefetture italiane, dei primi impianti di cablaggio strutturato, dei primi siti internet, e soprattutto dei primi sistemi di rilevazione e raccolta in tempo reale dei dati durante le consultazioni elettorali, che in quel periodo cadevano annualmente. Realization, very early compered to the other hundred of Italian Prefectures, of the first structured cabling systems, of the first internet sites, and above all of the first real-time data collection systems gathering electoral consultations results, happening annually those years. Oltre le realtà sopra indicate, che sono le principali, in tanti anni di lavoro si è interagito con numerosissime altre realtà, come sindacato CGIL, industrie, attività commerciali, privati cittadini, associazioni, che in questa sede non si ritiene opportuno riportare per non appesantire il presente documento. Besides the above mentioned realities, which are the main ones, during so many years there were interactions with many other realities, such as the CGIL syndicate, factories, commercial activities, private citizens, associations, which is not reported here, as not appropriate to weigh down this document, otherwise.

ISTRUZIONE E FORMAZIONE • Date (da – a) 1986 – 1990 • Nome e tipo d’istituto d’istruzione o formazione Università degli Studi – L’Aquila L’Aquila University • Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio Corso di Laurea in Scienze dell’informazione Degree in Information Sciences • Qualifica conseguita Superati nove esami su 19 con la media di 28/30 Success in nine exams out on 19, with an average score of 28/30 Date (da – a) 1984 – 1985 • Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione Liceo Scientifico “A. Bafile” – L’Aquila Scientific High School "A. Bafile "- L'Aquila • Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio • Qualifica conseguita Diploma maturità scientifica – Votazione finale: 60/60 Scientific high school diploma – Final vote: 60/60 • Date (da – a) 1982 • Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione Cambridge University • Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio Lingua Inglese • Qualifica conseguita First Certificate 

CAPACITÀ E COMPETENZE PERSONALI MADRELINGUA ITALIANA ALTRE LINGUE INGLESE • Capacità di lettura Eccellente – livello C1 (CEFR). • Capacità di scrittura Eccellente – livello C1 (CEFR). • Capacità d’espressione orale Eccellente – livello C1 (CEFR).

CAPACITÀ E COMPETENZE TECNICHE PROGETTAZIONE TECNICO / ECONOMICA, ANCHE PER CONTO DI ENTI E ISTITUZIONI, PER ACCEDERE ALLA FINANZA AGEVOLATA PUBBLICA; PROGETTAZIONE FINANZIARIA SPECIFICA PER IMPRESE PER CONSEGUIRE AGEVOLAZIONI VOLTE A UN SUCCESSIVO EFFETTIVO INTERVENTO DI “TRASFERIMENTO TECNOLOGICO”. TECHNICAL / ECONOMIC DESIGN, ALSO SUPPORTING PUBLIC INSTITUTIONS, TO ACCESS PUBLIC FINANCIAL GRANTS; SPECIFIC FINANCIAL DESIGN FOR ENTERPRISES TO ACHIEVE FACILITIES USEFUL TO OBTAIN AN EFFECTIVE "TECHNOLOGICAL TRANSFER"

216 total views, 1 today